ftp.nice.ch/pub/next/unix/security/pgp.2.6.2is.s.tar.gz#/pgp262is/pgp262ii/language.txt

This is language.txt in view mode; [Download] [Up]

# Translation file for PGP 2.6.2i.

# ------------------------------------------------------------------

# Language:       French
# Character set:  7-bit ASCII, with digraphs
#                 Converted to ISO-Latin/1 by Colin Plumb <colin@nyx.cs.du.edu>
# Date revised:   March, 1995
# Translators:    Jean-loup Gailly <jloup@chorus.fr> and
#                 Yanik Crepeau <yanik@planon.qc.ca>

# ------------------------------------------------------------------

# Language:       Castilian Spanish/Castellano
# Character set:  ISO-Latin/1 (ISO 8859/1)
#
# Date revised:   March, 1995
# Translator:     Armando Ramos <armando@encomix.com>

#------------------------------------------------------------------

# Language:       Norwegian/Norsk bokmål
# Character set:  ISO-Latin/1 (ISO 8859/1)
#
# Date revised:   March, 1995
# Translator:     Ståle Schumacher <staalesc@ifi.uio.no>

#------------------------------------------------------------------

"Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key encryption for the masses.\n"
fr: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Cryptographie \340 cl\351 publique pour tous.\n"
es: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Criptograf\355a de clave p\372blica para todos.\n"
no: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Offentlig nøkkel kryptering for alle.\n"

"(c) 1990-1995 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
fr: "(c) 1990-1995 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
es: "(c) 1990-1995 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
no: "(c) 1990-1995 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s.\n"

"2.6.2i"
fr: "2.6.2i"
es: "2.6.2i"
no: "2.6.2i"

"International version - not for use in the USA. Does not use RSAREF.\n"
fr: "Version internationale - ne pas utiliser aux Etats-Unis. N'utilise pas le
RSAREF.\n"
es: "Versi\0363n internacional - no apta para los EE.UU. No utiliza RSAREF.\n"
no: "Internasjonal versjon, benytter ikke RSAREF. Ulovlig å bruke i USA.\n"

"Current time: %s\n"
fr: "Heure actuelle: %s\n"
es: "Hora actual: %s\n"
no: "Klokken er nå: %s\n"

"\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
\nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, phone +1 303 541-0140\n"
fr: "\nConsulter le guide de l'utilisateur de PGP pour les d\351tails de\n\
license et de distribution. Pour d'autres produits de cryptographie\n\
et services de d\351veloppement personalis\351s, contacter: Philip Zimmermann,\n\
3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, t\351l\351phone +1 303 541-0140\n"
es: "\nInformaci\363n sobre licencia y distribuci\363n en la Gu\355a del Usuario de PGP.\
\nM\341s informaci\363n sobre otros productos y servicios criptogr\341ficos a medida:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tel +1 303 541-0140\n"
no: "\nFor andre kryptografi-produkter og konsulenttjenester, kontakt:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tlf +1 303 541-0140.\n"

"@translator@"
fr: "\nTraduction fran\347aise de Jean-loup Gailly <jloup@chorus.fr>.\n"
es: "\nTraducido al castellano por Armando Ramos <armando@encomix.com>.\n"
no: "\nOversatt til norsk av Ståle Schumacher <staalesc@ifi.uio.no>.\n"

"\nFor a usage summary, type:  pgp -h\n"
fr: "\nPour un sommaire d'utilisation, tapez:  pgp -h\n"
es: "\nPara ver un resumen de las instrucciones, escriba: pgp -h\n"
no: "\nFor å se en liste over kommandoer, skriv:  pgp -h\n"

"\007WARNING: Environmental variable TZ is not defined, so GMT timestamps\n\
may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
in AUTOEXEC.BAT file.\n"
fr: "\007ATTENTION: La variable d'environnement TZ n'est pas d\351finie, les\n\
temps GMT peuvent donc \352tres faux. Voir le guide de l'utilisateur PGP pour\n\
d\351finir correctement TZ dans le fichier AUTOEXEC.BAT.\n"
es: "\007ADVERTENCIA: La variable TZ no est\341 definida en el entorno, por lo\n\
tanto los sellos de fecha GMT pueden estar equivocados.  V\351ase la Gu\355a del\n\
Usuario de PGP para definir adecuadamente TZ en AUTOEXEC.BAT.\n"
no: "\007ADVARSEL: Environment-variabelen TZ er ikke definert, så GMT tidsangivelser\n\
vil ikke bli justert for norsk tid. Legg derfor til følgende linje i \n\
AUTOEXEC.BAT: SET TZ=CET-1DST.\n"

"Ok, skipping userid %s\n"
fr: "Saute utilisateur id: %s\n"
es: "Saltando el identificador %s\n"
no: "Greit, hopper over bruker-ID %s\n"

"\nType bits/keyID    Date       User ID\n"
fr: "\nType bits/ident.   Date       Utilisateur\n"
es: "\nTipo bits/idclave  Fecha      Usuario\n"
no: "\nType Bits/NøkkelID Dato       BrukerID\n"

"\nClear signature file: %s\n"
fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n"
es: "\nFichero normal con firma: %s\n"
no: "\nSignert klartekstfil: %s\n"

"\nTransport armor file: %s\n"
fr: "\nFichier de transport armure: %s\n"
es: "\nFichero con armadura de transporte: %s\n"
no: "\nASCII-pansret transportfil: %s\n"

"\nTransport armor files: "
fr: "\nFichiers de transport armure: "
es: "\nFicheros con armadura de transporte: "
no: "\nASCII-pansrede transportfiler: "

"ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
fr: "ERREUR: mauvaise v\351rification de l'armure ASCII dans la section %d.\n"
es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci\363n en la armadura ASCII, secci\363n %d.\n"
no: "FEIL: Gal sjekksum i ASCII-panser, seksjon %d.\n"

"Can't find section %d.\n"
fr: "Section %d introuvable.\n"
es: "No puede encontrarse la secci\363n %d.\n"
no: "Finner ikke seksjon %d.\n"

"Badly formed section header, part %d.\n"
fr: "En-t\352te de section mal form\351e, partie %d.\n"
es: "Cabecera de secci\363n mal construida en la parte %d.\n"
no: "Feil i seksjons-header, del %d.\n"

"Sections out of order, expected part %d"
fr: "Sections en d\351sordre, partie %d attendue"
es: "Las secciones est\341n desordenadas, se esperaba la parte %d"
no: "Gal rekkefølge på seksjonene, ventet seksjon %d"

", got part %d\n"
fr: ", partie %d obtenue\n"
es: ", encontrada la parte %d\n"
no: ", fant seksjon %d\n"

"ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-t\352te de la section %d.\n"
es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de la secci\363n %d.\n"
no: "FEIL: Filen slutter for tidlig, i begynnelsen av seksjon %d.\n"

"ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal form\351e, ligne %d.\n"
es: "ERROR: Suma de verificaci\363n mal construida en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n"
no: "FEIL: Gal sjekksum i ASCII-panser, linje %d.\n"

"WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n"
es: "ADVERTENCIA: No hay l\355nea `END' en la armadura ASCII.\n"
no: "ADVARSEL: Mangler 'END'-linje i ASCII-panser.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
fr: "ERREUR: Mauvais charact\350re dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
es: "ERROR: Car\341cter incorrecto en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n"
no: "FEIL: Ugyldig tegn i ASCII-panser, linje %d.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de l\355nea en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n"
no: "FEIL: Gal linjelengde i ASCII-panser, linje %d.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum"
fr: "ERREUR de v\351rification dans l'armure ASCII"
es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci\363n en la armadura ASCII"
no: "FEIL: Gal sjekksum i ASCII-panser"

" in section %d"
fr: " dans la section %d"
es: " en la secci\363n %d"
no: " i seksjon %d"

"Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de v\351rification.\n"
es: "Aviso: La armadura de transporte no tiene suma de verificaci\363n.\n"
no: "Advarsel: Mangler sjekksum i ASCII-panser.\n"

"ERROR: Can't find file %s\n"
fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n"
es: "ERROR: No se puede encontrar el fichero %s\n"
no: "FEIL: Finner ikke filen %s\n"

"ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
fr: "ERREUR: Pas de ligne `BEGIN' dans l'armure ASCII!\n"
es: "ERROR: No hay l\355nea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n"
no: "FEIL: Mangler 'BEGIN'-linje i ASCII-panser!"

"\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
fr: "\n\007Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffr\351 '%s'.\n"
es: "\n\007No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n"
no: "\n\007Kan ikke skrive chiffertekst til filen '%s'.\n"

"ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
fr: "ERREUR: fin pr\351matur\351e du fichier armure ASCII!\n"
es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n"
no: "FEIL: ASCII-pansret input slutter for tidlig!\n"

"ERROR: Hit EOF in header.\n"
fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-t\352te.\n"
es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n"
no: "FEIL: Filen slutter for tidlig.\n"

"Unsupported character set: '%s'\n"
fr: "Table de caract\350res non support\351e: '%s'\n"
es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n"
no: "Støtter ikke tegnsettet: '%s'\n"

"\n\007Unsupported packet format - you need a newer version of PGP for this file.\n"
fr: "\n\007Format non-support\351 - vous devez utiliser un version nouvelle de PGP
pour ce fichier.\n"
es: "\n\007Formato desconocido - se necesita una version m\0341s reciente de PGP"
no: "\n\007Inkompatibelt format - du trenger en nyere versjon av PGP for denne filen.\n"

"\007\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
possibly because the secret key was compromised.\n"
fr: "\007\nATTENTION: cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire,\n\
probablement parce que la cl\351 secr\350te a \351t\351 compromise.\n"
es: "\007\nADVERTENCIA:  Esta tecla ha sido revocada por su propietario,\n\
seguramente porque se ha visto comprometida la clave secreta.\n"
no: "\007\nADVARSEL: Denne nøkkelen er blitt trukket tilbake av eieren,\n\
sannsynligvis fordi den hemmelige nøkkelen er blitt kjent.\n"

"This could mean that this signature is a forgery.\n"
fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n"
es: "Puede significar que esta firma est\351 falsificada.\n"
no: "Dette kan bety at signaturen er falsk.\n"

"You cannot use this revoked key.\n"
fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette cl\351 r\351voqu\351e.\n"
es: "No puede utilizar esta clave revocada.\n"
no: "Du kan ikke bruke denne nøkkelen, fordi den er trukket tilbake.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with a trusted\n\
signature, it is not known with high confidence that this public key\n\
actually belongs to: \"%s\".\n"
fr: "\007\nATTENTION: Cette cl\351 publique n'est pas certifi\351e avec une\n\
signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degr\351 de confiance\n\
que cette signature appartient effectivement \340: \"%s\".\n"
es: "\007\nAVISO: Esta clave p\372blica no est\341 certificada con una firma de confianza,\n\
por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
 \"%s\".\n"
no: "\007\nADVARSEL: Fordi denne offentlige nøkkelen ikke er sertifisert med en signatur\n\
fra en bruker du stoler på, er det ikke sikkert at nøkkelen faktisk tilhører\n\
\"%s\".\n"

"\007\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong to:\n\
\"%s\".\n"
fr: "\007\nATTENTION: Cette cl\351 publique n'est pas reconnue comme\n\
appartenant \340: \"%s\".\n"
es: "\007\nADVERTENCIA:  No se sabe con seguridad si esta clave p\372blica pertenece\n\
realmente a: \"%s\".\n"
no: "\007\nADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke tillagt særlig troverdighet, og trenger ikke\n\
å stamme fra: \"%s\".\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough trusted\n\
signatures, it is not known with high confidence that this public key\n\
actually belongs to: \"%s\".\n"
fr: "\007\nATTENTION: puisque cette cl\351 publique n'est pas certifi\351e avec\n\
suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\
\nque cette cl\351 appartient effectivement \340: \"%s\".\n"
es: "\007\nADVERTENCIA:  Esta clave no est\341 certificada con suficientes firmas\n\
fiables, por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
 \"%s\".\n"
no: "\007\nADVARSEL: Fordi denne nøkkelen ikke er sertifisert av mange nok brukere\n\
som du stoler på, kan du ikke vite med stor sikkerhet at denne nøkkelen faktisk\n\
tilhører: \"%s\".\n"

"But you previously approved using this public key anyway.\n"
fr: "Mais vous avez d\351j\340 accept\351 l'usage de cette cl\351 publique.\n"
es: "Ya ha permitido que se utilice esta clave p\372blica anteriormente.\n"
no: "Men du har tidligere brukt denne nøkkelen likevel.\n"

"\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
fr: "\nEtes vous s\373r(e) de vouloir utiliser cette cl\351 publique (o/N)? "
es: "\n\277Est\341 seguro/a de querer utilizar esta clave p\372blica (s/N)? "
no: "\nEr du sikker på at du vil bruke denne offentlige nøkkelen (j/N)? "

"Preparing random session key..."
fr: "Pr\351paration de la cl\351 al\351atoire..."
es: "Preparando la clave para la sesi\363n aleatoria..."
no: "Lager en tilfeldig engangsnøkkel..."

"\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
fr: "\n\007Erreur: L'horloge du syst\350me est incorrecte.\n"
es: "\n\007Error: El reloj/calendario del sistema est\341 equivocado.\n"
no: "\n\007Feil: Dato og klokkeslett på systemet ditt er galt innstilt.\n"

"Just a moment..."
fr: "Un moment..."
es: "Un momento..."
no: "\nEt øyeblikk...\n"

"\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke åpne klartekstfilen '%s' for input\n"

"\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke åpne klartekstfilen '%s'\n"

"\n\007Can't create signature file '%s'\n"
fr: "\n\007Cr\351ation du fichier de signature '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero de firma '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke opprette signaturfilen '%s'\n"

"\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier de cl\351 '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke åpne nøkkelringfilen '%s'\n"

"This key has already been revoked.\n"
fr: "Cette cl\351 a d\351j\340 \351t\351 r\351voqu\351e.\n"
es: "Esta clave ya ha sido revocada.\n"
no: "Denne nøkkelen er allerede trukket tilbake.\n"

"\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
fr: "\n\007Impossible de cr\351er le fichier de sortie pour modifier le\
\nfichier de cl\351s\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero de salida para actualizar el anillo.\n"
no: "\n\007Kan ikke lage utfil for å oppdatere nøkkelring.\n"

"\nKey compromise certificate created.\n"
fr: "\nCertificat de compromission de cl\351 cr\351\351.\n"
es: "\nCreado el certificado de compromiso de la clave.\n"
no: "\nTilbaketrekkings-sertifikat for nøkkel er opprettet.\n"

"\nError: Key for signing userid '%s'\n\
does not appear in public keyring '%s'.\n\
Thus, a signature made with this key cannot be checked on this keyring.\n"
fr: "\nErreur: La clef du signataire id '%s'\n\
est absente du fichier de clefs publiques '%s'\n\
en consequence, une signature faite avec cette clef ne peut etre verifiee.\n"
es: "\nError: La clave del firmante '%s'\n\
no aparece en el anillo de claves '%s'.\n\
No puede comprobarse la firma realizada con esa clave.\n"
no: "\nFeil: Nøkkelen som har signert bruker-ID '%s'\n\
forekommer ikke i nøkkelringen '%s'.\n\
Gyldigheten av signaturen kan derfor ikke sjekkes.\n"

"\nLooking for key for user '%s':\n"
fr: "\nRecherche de la cl\351 pour l'utilisateur '%s':\n"
es: "\nBuscando la clave de '%s':\n"
no: "\nLeter etter nøkkel for '%s':\n"

"\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
fr: "\n\007La cl\351 est d\351j\340 sign\351e par l'utilisateur '%s'.\n"
es: "\n\007La clave ya ha sido firmada por el usuario '%s'.\n"
no: "\n\007Nøkkelen er allerede signert av '%s'.\n"

"\n\nREAD CAREFULLY:  Based on your own direct first-hand knowledge, are\n\
you absolutely certain that you are prepared to solemnly certify that\n\
the above public key actually belongs to the user specified by the\n\
above user ID (y/N)? "
fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\
\352tes vous absoluement certain(e) d'\352tre pr\352t(e) \340 certifier\n\
solennellement que la cl\351 publique ci-dessus appartient effectivement \340\n\
la personne sp\351cifi\351e par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? "
es: "\n\nLEA ATENTAMENTE: Bas\341ndose en su conocimiento directo, \277est\341 usted\n\
absolutamente seguro de estar preparado para certificar solemnemente que\n\
la clave p\372blica anterior pertenece realmente al usuario especificado por\n\
ese identificador (s/N)? "
no: "\n\nLES NØYE: Basert på din egen, førstehånds kunnskap, er du absolutt sikker på\n\
at du vil sertifisere på tro og samvittighet at den ovenstående offentlige\n\
nøkkelen virkelig tilhører den personen som er oppgitt i nøkkelens bruker-ID\n\
(j/N)? "

"\nKey signature certificate added.\n"
fr: "\nCertificat de signature de cl\351 ajout\351.\n"
es: "\nSe ha a\361adido el certificado de firma.\n"
no: "\nSignatur-sertifikat lagt til nøkkelen.\n"

"\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier chiffr\351 '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke åpne chiffertekstfilen '%s'\n"

"\nFile '%s' has signature, but with no text."
fr: "\nLe fichier '%s' \340 une signature, mais pas de texte."
es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto."
no: "\nFilen '%s' inneholder en signatur, men ingen tekst."

"\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
fr: "\nLe texte est suppos\351 \352tre dans le fichier '%s'.\n"
es: "\nSe asume que el texto est\341 en el fichero '%s'.\n"
no: "\nTeksten antas å ligge i filen '%s'.\n"

"\nPlease enter filename of text that signature applies to: "
fr: "\nEntrez le nom du fichier auquel la signature s'applique: "
es: "\nIntroduzca el nombre del texto al que se refiere la firma: "
no: "\nOppgi filnavn som signaturen gjelder for: "

"\n\007Can't open file '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke åpne filen '%s'\n"

"File type: '%c'\n"
fr: "Type de fichier: '%c'\n"
es: "\nTipo de fichero: '%c'\n"
no: "Filtype: '%c'\n"

"Original plaintext file name was: '%s'\n"
fr: "Le nom originel du fichier en clair \351tait: '%s'\n"
es: "El nombre del fichero original de texto normal era: '%s'\n"
no: "Navnet på den opprinnelige klartekstfilen var: '%s'\n"

"\nWARNING: Can't find the right public key-- can't check signature integrity.\n"
fr: "\nATTENTION: impossible de trouver la cl\351 publique ad\351quate et de\n\
v\351rifier l'integrit\351 de la signature.\n"
es: "\nAVISO: No se encuentra la clave p\372blica adecuada para comprobar\n\
la integridad de la firma.\n"
no: "\nADVARSEL: finner ikke riktig offentlig nøkkel - kan ikke sjekke om signaturen\n\
er gyldig.\n"

"\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n"
fr: "\n\007Erreur: le block dechiffr\351 par RSA est endommag\351.\n\
Ceci est peut \352tre caus\351 par des donn\351es endommag\351es our par\n\
l'utilisation d'une mauvaise cl\351 RSA.\n"
es: "\n\007Error: El bloque desencriptado RSA est\341 da\361ado.\n\
Puede deberse a da\361o en los datos o a utilizar una clave RSA equivocada.\n"
no: "\n\007Feil: Dekryptert RSA-blokk er uleselig.\n\
Dette kan skyldes at data er ødelagt eller bruk av feil RSA nøkkel.\n"

"\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n"
fr: "\007\nAlgorithme de groupe de messages non reconnu.\n"
es: "\007\nAlgoritmo no reconocido de resumen de mensaje.\n"
no: "\007\nUkjent algoritme for utregning av meldingssignatur.\n"

"This may require a newer version of PGP.\n"
fr: "Ceci peut n\351cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
es: "Puede necesitar una versi\363n m\341s reciente de PGP.\n"
no: "Dette kan kreve en nyere versjon av PGP.\n"

"Can't check signature integrity.\n"
fr: "Impossible de v\351rifier l'int\351grit\351 de la signature.\n"
es: "No puede comprobarse la integridad de la firma.\n"
no: "Kan ikke sjekke signaturens gyldighet.\n"

"\007\nWARNING: Bad signature, doesn't match file contents!\007\n"
fr: "\007\nATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu du \
fichier!\007\n"
es: "\007\nAVISO: Firma incorrecta, no coincide con el contenido del fichero\007\n"
no: "\007\nADVARSEL: Ugyldig signatur, stemmer ikke med innholdet i filen!\007\n"

"\nBad signature from user \"%s\".\n"
fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n"
no: "\nUgyldig signatur fra \"%s\".\n"

"Signature made %s\n"
fr: "Signature faite le %s\n"
es: "Firma hecha el %s\n"
no: "Signaturen skrevet %s\n"

"\nPress ENTER to continue..."
fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou Entr\351e pour continuer..."
es: "\nPulse ENTER (retorno) para continuar..."
no: "\nTrykk ENTER for å fortsette..."

"\nGood signature from user \"%s\".\n"
fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n"
no: "\nGod signatur fra \"%s\".\n"

"\nSignature and text are separate.  No output file produced. "
fr: "\nLa signature et le texte sont s\351par\351s. Fichier de sortie non produit."
es: "\nLa firma y el texto est\341n separados. No se produce fichero de salida. "
no: "\nSignaturen og teksten er adskilt. Ingen output-fil laget. "

"\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
fr: "\n\007Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero de texto normal '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke opprette filen '%s'.\n"

"\n\007Signature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
fr: "\n\007Le fichier de signature '%s' existe d\351j\340.  A \351craser (o/N)? "
es: "\n\007El fichero de firma '%s' ya existe. \277Se sobreescribe (s/N)? "
no: "\n\007Signaturfilen '%s' finnes allerede. Erstatt (j/N)? "

"\nWriting signature certificate to '%s'\n"
fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n"
es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n"
no: "\nSkriver signatursertifikat til '%s'\n"

"\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
fr: "\n\007Erreur: certificat de signature mal form\351 ou endommag\351\n"
es: "\n\007Error: Certificado de firma incorrecto o da\361ado.\n"
no: "\n\007Feil: Signatursertifikatet er ugyldig eller det har blitt ødelagt\n"

"File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement form\351e.\n"
es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n"
no: "Filen \"%s\" har ikke en signatur på korrekt form.\n"

"compressed.  "
fr: "comprim\351.  "
es: "comprimido.  "
no: "komprimert.  "

"\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
fr: "\n\007Cr\351ation du fichier compress\351 '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke opprette komprimert fil '%s'\n"

"Compressing file..."
fr: "Compression du fichier..."
es: "Comprimiendo el fichero..."
no: "Komprimerer fil..."

"\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
fr: "\n\007Cr\351ation du fichier chiffr\351 '%s' impossible.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke opprette chiffertekstfilen '%s'.\n"

"\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
fr: "\nUn mot de passe est n\351cessaire pour chiffrer ce fichier. "
es: "\nSe necesita una contrase\361a para encriptar el fichero. "
no: "\nDu må oppgi en passordsekvens for å kryptere filen. "

"\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
This user will not be able to decrypt this message.\n"
fr: "\n\007Impossible de trouver la cl\351 publique pour l'utilisateur '%s'\n\
Cet utilisateur ne pourra pas d\351chiffrer ce message.\n"
es: "\n\007No se puede encontrar la clave p\372blica del identificador '%s'\n\
Ese usuario no podr\341 descifrar el mensaje.\n"
no: "\n\007Kan ikke finne noen offentlig nøkkel for bruker-ID '%s'\n\
Denne brukeren vil ikke kunne dekryptere denne meldingen.\n"

"\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
fr: "\n\007'%s' n'est pas un fichier chiffr\351.\n"
es: "\n\007'%s' no es un fichero cifrado.\n"
no: "\n\007'%s' er ikke en chiffertekstfil\n"

"\n\007Out of memory.\n"
fr: "\n\007M\351moire insuffisante.\n"
es: "\n\007No queda memoria.\n"
no: "\n\007Ikke nok minne.\n"

"\nOut of memory\n"
fr: "\nM\351moire insuffisante\n"
es: "\nNo queda memoria\n"
no: "\nIkke nok minne\n"

"\nThis message can only be read by:\n"
fr: "\nCe message ne peut \352tre lu que par:\n"
es: "\nEste mensaje s\363lo puede ser le\355do por:\n"
no: "\nDenne meldingen kan bare leses av:\n"

"\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
fr: "\n\007Vous n'avez pas la cl\351 secr\350te requise pour d\351chiffrer\
\nce fichier.\n"
es: "\n\007Usted no tiene la clave secreta necesaria para descifrar este fichero.\n"
no: "\n\007Du har ikke tilgang til den hemmelige nøkkelen som trengs for å\n\
dekryptere denne filen.\n"

"\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
fr: "\n\007Erreur: le fichier d\351chiffr\351 est endommag\351.\n"
es: "\n\007Error: El texto normal desencriptado est\341 da\361ado.\n"
no: "\n\007Feil: Den dekrypterte teksten er blitt ødelagt.\n"

"\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
fr: "\nUn mot de passe est n\351cessaire pour d\351chiffrer ce fichier. "
es: "\nSe necesita la contrase\361a para desencriptar este fichero. "
no: "\nDu må oppgi en passordsekvens for å dekryptere denne filen. "

"\n\007Error:  Bad pass phrase.\n"
fr: "\n\007Erreur:  Mauvais mot de passe.\n"
es: "\n\007Error:  Contrase\361a incorrecta.\n"
no: "\n\007Feil: Gal passordsekvens.\n"

"Pass phrase appears good. "
fr: "Le mot de passe semble correct. "
es: "La frase parece correcta. "
no: "Passordsekvensen ser ut til å være korrekt. \n"

"Decompressing plaintext..."
fr: "Decompression du texte en clair..."
es: "Descomprimiendo el texto normal..."
no: "Dekomprimerer klartekst..."

"\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier compress\351 '%s' impossible.\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke åpne komprimert fil '%s'.\n"

"\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n"
fr: "\007\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\
Ceci peut n\351cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
es: "\007\nAlgoritmo de compresi\363n no reconocido.\n\
Puede necesitar una nueva versi\363n de PGP.\n"
no: "\007\nKan ikke kjenne igjen kompresjonsalgoritmen som er brukt.\n\
Kanskje trenger du en nyere versjon av PGP.\n"

"\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
fr: "\n\007Cr\351ation du fichier d\351compress\351 '%s' impossible.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke opprette dekomprimert fil '%s'.\n"

"\nCompression/decompression error\n"
fr: "\nErreur de compression/decompression\n"
es: "\nError en la compresi\363n/descompresi\363n\n"
no: "\nFeil ved komprimering/dekomprimering\n"

"done.  "
fr: "termin\351.  "
es: "hecho.  "
no: "ferdig.  "

"y"
fr: "o"
es: "s"
no: "j"

"n"
fr: "n"
es: "n"
no: "n"

"\nShould '%s' be renamed to '%s' [Y/n]? "
fr: "\nFaut il renommer '%s' en '%s' [O/n]? "
es: "\n\277Se renombra '%s' como '%s' [S/n]? "
no: "\nSkal '%s' omdøpes til '%s' (J/n)? "

"\nDisk full.\n"
fr: "\nDisque plein.\n"
es: "\nEl disco est\341 lleno.\n"
no: "\nDisken er full.\n"

"\nFile write error.\n"
fr: "\nErreur d'\351criture sur fichier.\n"
es: "\nError de escritura del fichero.\n"
no: "\nKan ikke skrive til filen.\n"

"\007Write error on stdout.\n"
fr: "\007Erreur d'\351criture sur la sortie standard.\n"
es: "\007Error de escritura en la salida est\341ndar (\"stdout\").\n"
no: "\007Kan ikke skrive til standard output.\n"

"\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
fr: "\n\007Cr\351ation du fichier temporaire '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero temporal '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke lage midlertidig fil '%s'\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.\n"
fr: "\n\007Le ficher de sortie '%s' existe d\351j\340.\n"
es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe.\n"
no: "\n\007Filen '%s' finnes allerede.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' existe d\351j\340.  A \351craser (o/N)? "
es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe. \277Se sobreescribe (s/N)? "
no: "\n\007Filen '%s' finnes allerede. Erstatt (j/N)? "

"\nEnter new file name: "
fr: "\nEntrez le nouveau nom de fichier: "
es: "\nIntroduzca el nuevo nombre de fichero: "
no: "\nOppgi nytt filnavn: "

"Can't create output file '%s'\n"
fr: "Cr\351ation du fichier '%s' impossible.\n"
es: "No puede crearse el fichero '%s'\n"
no: "Kan ikke opprette filen '%s'.\n"

"New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
fr: "Nouvelle signature de la cl\351 %s sur l'utilisateur \"%s\"\n"
es: "Nueva firma de la clave %s para el usuario \"%s\"\n"
no: "Ny signatur fra nøkkel-ID %s for bruker-ID \"%s\"\n"

"New signature from %s\n"
fr: "\nNouvelle signature de %s\n"
es: "Nueva firma de %s\n"
no: "\nNy signatur fra %s\n"

"on userid \"%s\"\n"
fr: "pour le nom d'utilisateur \"%s\"\n"
es: "en el identificador \"%s\"\n"
no: "for bruker-ID \"%s\"\n"

"Key revocation certificate from \"%s\".\n"
fr: "Certificat de r\351vocation de cl\351 de \"%s\".\n"
es: "Certificado de revocaci\363n de clave de \"%s\".\n"
no: "Tilbaketrekkings-sertifikat fra \"%s\".\n"

"\n\007WARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
fr: "\n\007ATTENTION: the fichier '%s' contient de mauvais certificats\n\
de r\351vocation.\n"
es: "\n\007AVISO: El fichero '%s' tiene un certificado de revocaci\363n incorrecto.\n"
no: "\n\007ADVARSEL: filen '%s' inneholder et ugyldig tilbaketrekkings-sertifikat.\n"

"New userid: \"%s\".\n"
fr: "Nouveau nom d'utilisateur: \"%s\".\n"
es: "Nuevo identificador: \"%s\".\n"
no: "Ny bruker-ID: \"%s\".\n"

"\nWill be added to the following key:\n"
fr: "\nSera ajout\351(e) \340 la cl\351 suivante:\n"
es: "\nSe a\361adir\341 a la clave siguiente:\n"
no: "\nVil bli lagt til følgende nøkkel:\n"

"\nAdd this userid (y/N)? "
fr: "\nAjouter ce nom d'utilisateur (o/N)? "
es: "\n\277A\361adir este identificador (s/N)? "
no: "\nLegg til denne bruker-ID'en (j/N)? "

"\n\007Can't open key file '%s'\n"
fr: "\n\007Ouverture du fichier de cl\351 '%s' impossible\n"
es: "\n\007No puede abrirse el fichero de claves '%s'\n"
no: "\n\007Kan ikke åpne nøkkelfilen '%s'\n"

"\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
fr: "\nCr\351ation du fichier de cl\351s '%s' impossible.\n"
es: "\nNo se puede crear el anillo de claves '%s'.\n"
no: "\nKan ikke opprette nøkkelring med filnavn '%s'.\n"

"\nLooking for new keys...\n"
fr: "\nRecherche des nouvelles cl\351s...\n"
es: "\nBuscando claves nuevas...\n"
no: "\nLeter etter nye nøkler...\n"

"\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
fr: "\n\007Lecture impossible de la cl\351 dans le fichier '%s'.\n"
es: "\n\007No ha podido leerse la clave en el fichero '%s'.\n"
no: "\n\007Kunne ikke lese nøkkel fra filen '%s'.\n"

"\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
Acknowledge by pressing return: "
fr: "\n\007Attention: l'identificateur de cl\351 %s correspond \340 une cl\351\
\nd\351j\340 dans le fichier de cl\351s '%s', mais les cl\351s sont diff\351rentes.\
\nCeci est tr\350s suspect. Cette cl\351 ne sera pas ajout\351e au fichier de cl\351s.\
\nAppuyez sur la touche Retour ou Entr\351e: "
es: "\n\007Advertencia: El identificador de clave %s coincide con otro \n\
en el anillo '%s', pero las claves son distintas.\n\
Es muy sospechoso. Esta clave no se incluir\341 en el anillo.\n\
Confirme pulsando retorno: "
no: "\n\007Advarsel: Nøkkel-ID'en %s er identisk med ID'en til en nøkkel som allerede\n\
finnes i nøkkelringen '%s', men de to nøklene er likevel forskjellige.\n\
Dette er høyst mistenkelig. Nøkkelen vil ikke bli lagt til nøkkelringen.\n\
Trykk ENTER for å bekrefte dette: "

"\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
fr: "\nVoulez vous ajouter cette cl\351 au fichier de cl\351s '%s' (o/N)? "
es: "\n\277Quiere a\361adir esta clave al anillo '%s' (s/N)? "
no: "\nØnsker du å legge til denne nøkkelen til nøkkelringen '%s' (j/N)? "

"Key has been revoked.\n"
fr: "La cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e.\n"
es: "La clave ha sido revocada.\n"
no: "Nøkkelen er inndratt av eieren.\n"

"\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
fr: "\n\007Le fichier contient des cl\351s dupliqu\351es: impossible\n\
de l'ajouter au fichier de cl\351s\n"
es: "\n\007El fichero contiene claves duplicadas: no puede a\361adirse al anillo\n"
no: "\n\007Filen inneholder flere like nøkler, kan ikke legges til nøkkelringen\n"

"No new keys or signatures in keyfile.\n"
fr: "Pas de nouvelles cl\351s ou signatures dans le fichier de cl\351s.\n"
es: "No hay nuevas claves ni nuevas firmas en el fichero.\n"
no: "Ingen nye nøkler eller signaturer i nøkkelfilen.\n"

"\nKeyfile contains:\n"
fr: "\nLe fichier de cl\351s contient:\n"
es: "\nEl fichero de claves contiene:\n"
no: "\nFilen inneholder:\n"

"%4d new key(s)\n"
fr: "%4d nouvelle(s) cl\351(s)\n"
es: "%4d nueva(s) clave(s)\n"
no: "%4d ny nøkkel/nye nøkler\n"

"%4d new signatures(s)\n"
fr: "%4d nouvelle(s) signatures(s)\n"
es: "%4d nueva(s) firma(s)\n"
no: "%4d ny(e) signatur(er)\n"

"%4d new user ID(s)\n"
fr: "%4d nouveau(x) nom(s) d'utilisateur\n"
es: "%4d nuevo(s) identificador(es) de usuario\n"
no: "%4d ny(e) bruker-ID(er)\n"

"%4d new revocation(s)\n"
fr: "%4d nouvelle(s) r\351vocation(s)\n"
es: "%4d nueva(s) revocacion(es)\n"
no: "%4d ny(e) tilbaketrekking(er)\n"

"\nNo keys found in '%s'.\n"
fr: "\nPas de cl\351s trouv\351es dans '%s'.\n"
es: "\nNo se encuentran claves en '%s'.\n"
no: "\nIngen nøkler funnet i '%s'.\n"

"\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
fr: "\nUne ou plusieurs des nouvelles cl\351s ne sont pas compl\350tement\
\ncertifi\351es. Voulez vous certifier ces cl\351s vous m\352me (o/N)? "
es: "\nUna o m\341s de las claves nuevas no est\341n completamente certificadas.\n\
\277Quiere certificar alguna de ellas usted mismo (s/N)? "
no: "\nEn eller fler av de nye nøklene er ikke fullstendig sertifisert.\n\
Ønsker du å sertifisere noen av disse nøklene selv (j/N)? "

"\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
fr: "\nVoulez vous certifier cette cl\351 vous m\352me (o/N)? "
es: "\n\277Quiere certificar esta clave usted mismo/a (s/N)? "
no: "\nØnsker du å sertifisere denne nøkkelen selv (j/N)? "

"undefined"
fr: "ind\351finie"
es: "sin definir"
no: "udefinert"

"unknown"
fr: "inconnu"
es: "desconocida"
no: "ukjent"

"untrusted"
fr: "non s\373r"
es: "no fiable"
no: "tvilsom"

"marginal"
fr: "marginal"
es: "relativa"
no: "delvis"

"complete"
fr: "compl\350te"
es: "completa"
no: "komplett"

"ultimate"
fr: "ultime"
es: "fundamental"
no: "fullstendig"

"\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
fr: "\nImpossible d'ouvrir le fichier de cl\351 de sauvegarde '%s'\n"
es: "\nNo se puede abrir la copia de seguridad del anillo '%s'\n"
no: "\nKan ikke åpne backup-filen '%s'\n"

"\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n"
fr: "\n%d \"param\350tre(s) de confiance\" doi(ven)t \352tre chang\351(s).\n"
es: "\n%d \"par\341metro(s) de confianza\" hay que cambiarlo(s).\n"
no: "\n%d \"tillitsparameter(e)\" må forandres.\n"

"Continue with '%s' (Y/n)? "
fr: "Continuer avec '%s' (O/n)? "
es: "\277Sigue con '%s' (S/n)? "
no: "Fortsett med '%s' (J/n)? "

"\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
fr: "\n%d \"param\350tre(s) de confiance\" chang\351(s).\n"
es: "\nCambiados %d \"par\341metro(s) de confianza.\n"
no: "\n%d \"tillitsparameter(e)\" forandret.\n"

"Update public keyring '%s' (Y/n)? "
fr: "Modifier le fichier de cl\351s publiques '%s' (O/n)? "
es: "\277Actualizar el anillo de claves p\372blicas '%s' (S/n)? "
no: "Vil du oppdatere den offentlige nøkkelringen '%s' (J/n)? "

"\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
fr: "\nOuverture du fichier de cl\351s secr\350tes '%s' impossible.\n"
es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves secretas '%s'\n"
no: "\nKan ikke åpne hemmelig nøkkelring med filnavn '%s'.\n"

"\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
fr: "\nPasse 1: Recherche des cl\351s \"de confiance ultime\"...\n"
es: "\nProceso 1: B\372squeda de las claves \"fundamentalmente fiables\" ...\n"
no: "\nFørste gjennomgang: Leter etter nøkler med fullstendig tiltro...\n"

"\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
fr: "\nPasse 2: V\351rification des chaines de signatures...\n"
es: "\nProceso 2: Seguimiento de las cadenas de firmas...\n"
no: "\nAndre gjennomgang: Finner signaturkjeder...\n"

"Keyring contains duplicate key: %s\n"
fr: "Le fichier de cl\351s contient des cl\351s dupliqu\351es: %s\n"
es: "El anillo contiene una clave duplicada: %s\n"
no: "Nøkkelringen inneholder flere like nøkler: %s\n"

"No ultimately-trusted keys.\n"
fr: "Pas de cl\351s de confiance ultime.\n"
es: "No hay ninguna clave fundamentalmente fiable.\n"
no: "Ingen nøkler med fullstendig tiltro.\n"

"  KeyID   Trust      Validity  User ID\n"
fr: "  Cl\351     Confiance   Validit\351  Utilisateur\n"
es: "  Clave    Confianza    Validez     Usuario\n"
no: "  Nøkkel  Tillit      Gyldighet Bruker-ID\n"

"\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
fr: "\n\007Lecture du fichier de cl\351s secr\350tes impossible.\n"
es: "\n\007No puede leerse el anillo de claves secretas.\n"
no: "\n\007Kan ikke lese fra hemmelige nøkkelring.\n"

"\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
fr: "\n\007ATTENTION: la cl\351 publique pour l'utilisateur: \"%s\"\n\
ne correspond pas avec la cl\351 respective dans le fichier de cl\351s\
secr\350tes.\n"
es: "\n\007AVISO: La clave p\372blica del identificador \"%s\"\n\
no coincide con la clave correspondiente en el anillo de claves secretas.\n"
no: "\n\007ADVARSEL: Offentlig nøkkel for bruker-ID: \"%s\"\n\
stemmer ikke overens med nøkkelen i den hemmelige nøkkelringen.\n"

"This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
fr: "Ceci est une condition s\351rieuse,  indiquant une possible manipulation\n\
du fichier de cl\351s.\n"
es: "Es una situaci\363n seria, que indica una posible manipulaci\363n de anillos.\n"
no: "Dette er et svært alvorlig, og kan tyde på at nøkkelringen din er blitt\n\
tuklet med.\n"

"\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
fr: "\nUtiliser cette cl\351 comme introducteur de confiance ultime (o/N)? "
es: "\n\277Se utiliza esta clave como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
no: "\nVil du la denne nøkkelen være garantist for at andre nøkler er \
autentiske (j/N)? "

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
also appears in the secret key ring."
fr: "\nLa clef pour l'utilisateur avec id: \"%s\"\n\
apparait egalement dans le repertoire des clefs secretes."
es: "\nLa clave del identificador \"%s\"\n\
tambi\0351n aparece en el anillo de claves secretas."
no: "\nNøkkel for bruker \"%s\"\n\
forekommer også i den hemmelige nøkkelringen."

"Public key for: \"%s\"\n\
is not present in the backup keyring '%s'.\n"
fr: "La cl\351 publique pour: \"%s\"\n\
n'est pas pr\351sente dans le fichier de cl\351s de sauvegarde '%s'.\n"
es: "La clave p\372blica de: \"%s\"\n\
no est\341 en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
no: "Den offentlige nøkkelen til: \"%s\"\n\
finnes ikke i backup-filen '%s'.\n"

"\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
fr: "\n\007ATTENTION: la cl\351 secr\350te pour: \"%s\"\n\
ne correspond pas avec la cl\351 dans le fichier de cl\351s de sauvegarde.\n"
es: "\n\007AVISO: La clave secreta de: \"%s\"\n\
no coincide con la clave en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
no: "\n\007ADVARSEL: Hemmelig nøkkel for: \"%s\"\n\
stemmer ikke overens med nøkkelen i backup-filen '%s'.\n"

"\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
evidence.  If you think it does, then based on your estimate of\n\
that person's integrity and competence in key management, answer\n\
the following question:\n"
fr: "\nDeterminez vous m\352me si cette cl\351 appartient vraiment \340 la personne\
\n\340 qui vous croyez qu'elle appartient, selon les informations disponibles.\
\nSi vous le croyez, alors selon votre estimation de l'int\351grit\351 de cette\
\npersonne et de sa comp\351tence dans la gestion de cl\351s, r\351pondez \340 la\
\nquestion suivante:\n"
es: "\nDecida usted mismo si esta clave realmente pertenece, seg\372n la\n\
evidencia a su alcance, a la persona que usted cree.  Si es as\355,\n\
conteste la siguiente pregunta, bas\341ndose en su estimaci\363n de la\n\
integridad de esa persona y de su conocimiento sobre gesti\363n de claves:\n"
no: "\nGjør deg opp en mening om hvorvidt denne nøkkelen virkelig stammer\n\
fra den personen den utgir seg for å stamme fra, basert på den informajonen\n\
du måtte ha. Hvis du mener den er autentisk, svar da på følgende spørsmål\n\
utfra det du vet om denne personens kunnskaper om nøkkel-sertifisering:\n"

"\nWould you trust \"%s\"\n\
to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
(1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
fr: "\nAuriez vous confiance en \"%s\"\n\
pour servir d'introducteur et certifier pour vous les cl\351s publiques d'autres\
\npersonnes? (1=Ne sais pas. 2=Non. 3=G\351n\351ralement. 4=Oui, toujours.) ? "
es: "\n\277Confiar\355a en \"%s\"\n\
como referencia, y para certificar ante usted otras claves p\372blicas?\n\
(1=No s\351. 2=No. 3=Normalmente. 4=S\355, siempre.) ? "
no: "\nVil du stole på \"%s\"\n\
og la ham introdusere og sertifisere andre personers offentlige nøkler for deg?\n\
(1=Vet ikke. 2=Nei. 3=Som regel. 4=Ja, alltid.) ? "

"This user is untrusted to certify other keys.\n"
fr: "Cet utilisateur n'est pas de confiance pour certifier d'autres cl\351s.\n"
es: "Este usuario no es fiable para certificar otras claves.\n"
no: "Denne brukeren er ikke tiltrodd å sertifisere andres nøkler.\n"

"This user is generally trusted to certify other keys.\n"
fr: "Cet utilisateur est g\351n\351ralement de confiance pour certifier d'autres\
 cl\351s.\n"
es: "Este usuario es de relativa confianza para certificar otras claves.\n"
no: "Denne brukeren er vanligvis tiltrodd å sertifisere andres nøkler.\n"

"This user is completely trusted to certify other keys.\n"
fr: "Cet utilisateur est de confiance totale pour certifier d'autres cl\351s.\n"
es: "Este usuario es de completa confianza para certificar otras claves.\n"
no: "Denne brukeren er fullstendig tiltrodd å sertifisere andres nøkler.\n"

"This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
fr: "Cette cl\351 axiomatique est de confiance ultime pour certifier\n\
d'autres cl\351s\n"
es: "Esta clave axiom\341tica es absolutamente fiable para certificar otras.\n"
no: "Denne nøkkelen er 100% til å stole på for sertifisering av andre nøkler.\n"

"This key/userID association is not certified.\n"
fr: "Cette association cl\351/utilisateur n'est pas certifi\351e.\n"
es: "Esta asociaci\363n clave/usuario no est\341 certificada.\n"
no: "Denne nøkkel/bruker-kombinasjonen er ikke sertifisert.\n"

"This key/userID association is marginally certified.\n"
fr: "Cette association cl\351/utilisateur est marginalement certifi\351e.\n"
es: "Esta asociaci\363n clave/usuario est\341 relativamente certificada.\n"
no: "Denne nøkkel/bruker-kombinasjonen er bare delvis sertifisert.\n"

"This key/userID association is fully certified.\n"
fr: "Cette association cl\351/utilisateur est compl\350tement certifi\351e.\n"
es: "Esta asociaci\363n clave/usuario est\341 completamente certificada.\n"
no: "Denne nøkkel/bruker-kombinasjonen er fullstendig sertifisert.\n"

"  Questionable certification from:\n  "
fr: "  Certificat de confiance douteux de:\n  "
es: "  Certificaci\363n cuestionable de:\n  "
no: "  Tvilsom sertifisering fra:\n  "

"  Untrusted certification from:\n  "
fr: "  Certificat non s\373r de:\n  "
es: "  Certificaci\363n no fiable de:\n  "
no: "  Lite troverdig sertifisering av:\n  "

"  Generally trusted certification from:\n  "
fr: "  Certificat de confiance relatif de:\n  "
es: "  Certificaci\363n relativamente fiable de:\n  "
no: "  Sertifisert av:\n  "

"  Completely trusted certification from:\n  "
fr: "  Certificat de confiance complet de:\n  "
es: "  Certificaci\363n completamente fiable de:\n  "
no: "  Meget troverdig sertifisering fra:\n  "

"  Axiomatically trusted certification from:\n  "
fr: "  Certificat de confiance par axiome de:\n  "
es: "  Certificaci\363n axiom\341ticamente fiable de:\n  "
no: "  Fullstendig sertifisert av:\n  "

"\nKey for user ID: %s\n"
fr: "\nCl\351 pour le nom d'utilisateur: %s\n"
es: "\nClave del usuario: %s\n"
no: "\nNøkkel for bruker-ID: %s\n"

"%d-bit key, Key ID %s, created %s\n"
fr: " Cl\351 de %d bits, identificateur de cl\351 %s, cr\351\351e le %s\n"
es: " Clave de %d bits, con identificador %s, creada el %s\n"
no: "%d-bits nøkkel, nøkkel-ID %s, opprettet %s\n"

"Bad key format.\n"
fr: "Mauvais format de cl\351\n"
es: "Formato de clave incorrecto.\n"
no: "Feil nøkkelformat.\n"

"Unrecognized version.\n"
fr: "Version non reconnue.\n"
es: "Versi\363n no reconocida.\n"
no: "Ukjent versjon.\n"

"Key is disabled.\n"
fr: "La cl\351 est inactiv\351e.\n"
es: "La clave est\341 desactivada.\n"
no: "Nøkkelen er deaktivert.\n"

"Also known as: %s\n"
fr: "Egalement connu(e) en tant que: %s\n"
es: "Tambi\351n conocido/a como: %s\n"
no: "Også kjent som: %s\n"

"  Certified by: "
fr: "  Certifi\351e par: "
es: "  Certificado por: "
no: "  Sertifisert av: "

"\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
fr: "\n\007Impossible de cr\351er le fichier de cl\351s '%s'.\n"
es: "\n\007No puede crearse el fichero de claves '%s'.\n"
no: "\n\007Kan ikke opprette nøkkelfilen '%s'.\n"

"\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
fr: "\n\007Le fichier de cl\351s '%s' n'existe pas. "
es: "\n\007El anillo '%s' no existe. "
no: "\n\007Nøkkelringen '%s' eksisterer ikke. \n"

"\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
fr: "\n\007D\351sol\351, cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire.\n"
es: "\n\007Esa clave ha sido revocada por su propietario.\n"
no: "\n\007Beklager, denne nøkkelen er trukket tilbake av eieren.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
has been revoked.  You cannot use this key.\n"
fr: "\nLa cl\351 pour l'utilisateur \"%s\"\n\
a \351t\351 r\351voqu\351e. Vous ne pouvez utiliser cette cl\351.\n"
es: "\nLa clave del ID de usuario \"%s\"\n\
ha sido revocada.  No puede utilizarla.\n"
no: "Nøkkel med bruker-ID \"%s\"\n\
er blitt trukket tilbake av eieren. Du kan ikke bruke denne nøkkelen.\n"

"\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
fr: "\n\007Cl\351 correspondant \340 l'identificateur %s non trouv\351e\
\ndans le fichier '%s'.\n"
es: "\n\007La comprobaci\363n esperaba un identificador de clave %s que\
\nno se encuentra en '%s'.\n"
no: "\n\007Nøkkel med nøkkel-ID %s finnes ikke i filen '%s'.\n"

"\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
fr: "\n\007Cl\351 correspondant \340 l'utilisateur '%s' introuvable\n\
dans le fichier '%s'.\n"
es: "\n\007La clave correspondiente al usuario '%s'\n\
no se encuentra en el fichero '%s'.\n"
no: "\n\007Nøkkel med bruker-ID '%s' finnes ikke i filen '%s'.\n"

"Enter secret key filename: "
fr: "Entrez le nom du fichier de cl\351s secr\350tes: "
es: "Introduzca el nombre del fichero de claves secretas: "
no: "Oppgi filnavn for hemmelig nøkkel: "

"Enter public key filename: "
fr: "Entrez le nom du fichier de cl\351s publiques: "
es: "Introduzca el nombre del fichero de claves p\372blicas: "
no: "Oppgi filnavn for offentlig nøkkel: "

"\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour utiliser votre cl\351 secr\350te RSA."
es: "\nSe necesita la contrase\361a para abrir la clave secreta RSA. "
no: "\nDu må oppgi en passordsekvens for å bruke din hemmelige nøkkel. "

"\nKey for user ID \"%s\"\n"
fr: "\nCl\351 pour l'utilisateur \"%s\"\n"
es: "\nClave del identificador de usuario \"%s\"\n"
no: "\nNøkkelen som vil bli brukt er \"%s\"\n"

"No passphrase; secret key unavailable.\n"
fr: "\nSans la phrase secrete, pas de clef secrete disponible.\n"
es: "\nSin contrase\0361a; la clave secreta no est\0341 disponible.\n"
no: "\nIngen passordsekvens gitt; den hemmelige nøkkelen kan ikke brukes.\n"

"\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a passphrase.\n"
fr: "\nAttention: cette cl\351 secr\350te RSA n'est pas prot\351g\351e par un mot \
de passe"
es: "\nAdvertencia: Esta clave secreta RSA no tiene frase de contrase\361a.\n"
no: "\nAdvarsel: Denne hemmelige nøkkelen er ikke beskyttet med en passordsekvens.\n"

"Pass phrase is good.  "
fr: "Le mot de passe est correct.  "
es: "La frase es correcta.  "
no: "\nPassordsekvensen er korrekt.  \n"

"\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
fr: "\n\007Le fichier de cl\351 '%s' n'est pas un fichier de cl\351s secr\350tes.\n"
es: "\n\007El fichero '%s' no tiene claves secretas.\n"
no: "\n\007Filen '%s' er ikke en nøkkelring med hemmelige nøkler.\n"

"Key fingerprint ="
fr: "Empreinte de la cl\351 ="
es: "Huella dactilar de la clave ="
no: "Nøkkelens fingeravtrykk ="

"\nKey ring: '%s'"
fr: "\nFichier de cl\351: '%s'"
es: "\nAnillo de claves: '%s'"
no: "\nNøkkelring: '%s'"

", looking for user ID \"%s\"."
fr: ", recherche du nom d'utilisateur \"%s\"."
es: ", buscando el identificador \"%s\"."
no: ", leter etter bruker-ID \"%s\"."

"*** KEY REVOKED ***\n"
fr: "*** CLE' REVOQUE ***\n"
es: "*** CLAVE REVOCADA ***\n"
no: "*** TRUKKET TILBAKE ***\n"

"1 matching key found.\n"
fr: "1 clef trouv\351e.\n"
es: "Se ha encontrado una clave que coincide.\n"
no: "1 nøkkel funnet.\n"

"%d matching keys found.\n"
fr: "%d clefs trouv\351es. \n"
es: "Se han encontrado %d claves que coinciden.\n"
no: "%d nøkler funnet.\n"

"\nChecking signatures...\n"
fr: "\nV\351rification des signatures...\n"
es: "\nComprobando las firmas...\n"
no: "Undersøker signaturer...\n"

"(Unknown signator, can't be checked)\n"
fr: "(Signataire inconnu, ne peut \352tre v\351rifi\351)\n"
es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)\n"
no: "(Ukjent signatur, kan ikke kontrolleres)\n"

"(Unknown signator, can't be checked)"
fr: "(Signataire inconnu, ne peut \352tre v\351rifi\351)"
es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)"
no: "(Ukjent signatur, kan ikke kontrolleres)"

"(Key too long, can't be checked)"
fr: "(Clef trop longue, ne peut etre verifi\351e)"
es: "(Clave demasiado larga, no puede comprobarse)"
no: "(For stor nøkkel, kan ikke kontrolleres)"

"(Malformed or obsolete signature format)"
fr: "(Signature malformee ou obsolete)"
es: "(Formato de firma obsoleto o incorrecto)"
no: "(Ødelagt eller foreldet signatur)"

"(Unknown public-key algorithm)"
fr: "(Algorithme de clef publique inconnu)"
es: "(Algoritmo de clave p\0372blica desconocido)"
no: "(Ukjent offentlig nøkkel-algoritme)"

"(Unknown hash algorithm)"
fr: "(Algorithme de hash inconnu)"
es: "(Algoritmo de distribuci\0363n desconocido)"
no: "(Ukjent hash-algoritme)"

"(Unknown signature packet version)"
fr: "Version de paquet de signature inconnue"
es: "(Versi\0363n desconocida de firma)"
no: "(Ukjent signaturformat)"

"(Malformed signature)"
fr: "(Signature deform\351e)"
es: "(Firma mal formada)"
no: "(Ugyldig signatur)"

"(Corrupted signature packet)"
fr: "(Signature corrompue)"
es: "(Firma da\0361ada)"
no: "(Ødelagt signatur)"

"\007**** BAD SIGNATURE! ****"
fr: "\007**** MAUVAISE SIGNATURE! ****"
es: "\007**** FIRMA INCORRECTA! ****"
no: "\007**** UGYLDIG SIGNATUR! ****"

"Remove bad signatures (Y/n)? "
fr: "Supprimer les mauvaises signatures (O/n)? "
es: "\277Suprimir las firmas incorrectas (S/n)? "
no: "Vil du fjerne ugyldige signaturer (J/n)? "

"\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
fr: "\nSuppression des signatures de l'utilisateur '%s'\n\
dans le fichier de cl\351s '%s'\n"
es: "\nSuprimiendo las firmas del usuario '%s'\n\
del anillo de claves '%s'\n"
no: "\nFjerner signaturer fra bruker-ID '%s' i nøkkelringen '%s'\n"

"\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
fr: "\n\007Cl\351 introuvable dans le fichier de cl\351s '%s'.\n"
es: "\n\007No se ha encontrado la clave en el anillo '%s'.\n"
no: "\n\007Kan ikke finne nøkkel i nøkkelringen '%s'.\n"

"\nKey has no signatures to remove.\n"
fr: "\nLa cl\351 n'a pas de signatures \340 supprimer.\n"
es: "\nLa clave no tiene ninguna firma que borrar.\n"
no: "\nNøkkelen inneholder ingen signaturer som kan fjernes.\n"

"\nKey has %d signature(s):\n"
fr: "\nLa cl\351 a %d signature(s):\n"
es: "\nLa clave tiene %d firma(s):\n"
no: "\nNøkkelen har %d signatur(er):\n"

"Remove this signature (y/N)? "
fr: "Suppression de cette signature (o/N)? "
es: "\277Suprimir esta firma (s/N)? "
no: "Vil du fjerne denne signaturen (j/N)? "

"\nNo key signatures removed.\n"
fr: "\nPas de supression de signature de cl\351.\n"
es: "\nNo se ha suprimido ninguna firma.\n"
no: "\nIngen signaturer fjernet.\n"

"\n%d key signature(s) removed.\n"
fr: "\n%d signature(s) de cl\351 supprim\351e(s).\n"
es: "\nSuprimidas %d firma(s) de clave.\n"
no: "\n%d signatur(er) fjernet.\n"

"\nRemoving from key ring: '%s'"
fr: "\nSuppression du ficher de cl\351s: '%s'"
es: "\nSuprimiendo del anillo: '%s'"
no: "\nFjerner fra nøkkelring: '%s'"

", userid \"%s\".\n"
fr: ", utilisateur \"%s\".\n"
es: ", identificador \"%s\".\n"
no: ", bruker-ID \"%s\".\n"

"\nKey has more than one user ID.\n\
Do you want to remove the whole key (y/N)? "
fr: "\nLa cl\351 a plus d'un nom d'utilisateur.\n\
Voulez vous supprimier toute la cl\351 (o/N)? "
es: "\nLa clave tiene m\341s de un identificador de usuario.\n\
\277Quiere suprimirla por completo (s/N)? "
no: "\nNøkkelen har mer enn en bruker-ID.\n\
Vil du fjerne hele nøkkelen (j/N)? "

"\nNo more user ID's\n"
fr: "\nPlus de noms d'utilisateur\n"
es: "\nNo hay m\341s identificadores de usuario\n"
no: "\nIngen flere bruker-ID'er"

"Remove \"%s\" (y/N)? "
fr: "Supprimer \"%s\" (o/N)? "
es: "\277Suprimir \"%s\" (s/N)? "
no: "Vil du fjerne \"%s\" (j/N)? "

"\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
fr: "\nEtes vous s\373r(e) de vouloir supprimer cette cl\351 (o/N)? "
es: "\n\277Est\341 seguro/a de querer suprimir esta clave (s/N)? "
no: "\nEr du sikker på at du vil fjerne denne nøkkelen (j/N)? "

"\nUser ID removed from key ring.\n"
fr: "\nNom d'utilisateur supprim\351 du fichier de cl\351s.\n"
es: "\nIdentificador suprimido del anillo.\n"
no: "\nBruker-ID'en er fjernet fra nøkkelen.\n"

"\nKey removed from key ring.\n"
fr: "\nCl\351 supprim\351e du fichier de cl\351s.\n"
es: "\nClave suprimida del anillo.\n"
no: "\nNøkkelen er fjernet fra nøkkelringen.\n"

"\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
fr: "\nLa cl\351 ou le nom d'utilisateur est aussi dans le fichier de cl\351s\n\
secr\350tes. Voulez vous l'enlever du ficher de cl\351s secr\350tes (o/N)? "
es: "\nEl identificador de usuario o de clave tambi\351n est\341 en el anillo\n\
de claves secretas. \277Quiere borrarlo tambi\351n de ah\355 (s/N)? "
no: "\nNøkkelen eller bruker-ID'en finnes også i den hemmelige nøkkelringen.\n\
Ønsker du å fjerne den fra den hemmelige nøkkelringen også? (j/N)? "

"\nExtracting from key ring: '%s'"
fr: "\nExtraction du fichier de cl\351s: '%s'"
es: "\nExtrayendo del anillo de claves: '%s'"
no: "\nHenter nøkkel fra nøkkelring: '%s'"

"\nExtract the above key into which file? "
fr: "\nExtraire la cl\351 ci-dessus dans quel fichier? "
es: "\n\277En qu\351 fichero hay que extraer la clave anterior? "
no: "\nLagre ovenstående nøkkel i hvilken fil? "

"Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
fr: "L'identificateur de cl\351 %s est d\351j\340 pr\351sent\
\ndans le fichier de cl\351s '%s'.\n"
es: "El identificador de clave %s ya est\341 en el anillo '%s'.\n"
no: "Nøkkel-ID'en er allerede i nøkkelringen '%s'.\n"

"\nKey extracted to file '%s'.\n"
fr: "\nCl\351 mise dans le fichier '%s'.\n"
es: "\nClave extra\355da en el fichero '%s'.\n"
no: "\nNøkkelen er lagret på filen '%s'.\n"

"\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\
Defaulting to public keyring."
fr: "\nCette operation ne peut pas \352tre effectu\351e sur un fichier de cl\351s\n\
secr\350tes. Le fichier de cl\351s publiques sera utilis\351 \340 la place."
es: "\nEsta operacion no se puede realizar sobre el anillo de claves secretas.\n\
Dando plazo al anillo de claves p\372blicas."
no: "\nDenne operasjonen kan ikke utføres på en hemmelig nøkkelring.\n\
I stedet vil din offentlige nøkkelring bli brukt."

"\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
fr: "\nModification du nom d'utilsateur \"%s\"\n\
dans le fichier de cl\351: '%s'.\n"
es: "\nModificaci\363n del identificador \"%s\"\n\
en el anillo: '%s'.\n"
no: "\nEditerer bruker-ID \"%s\" i nøkkelring: '%s'.\n"

"\nCan't open public key ring file '%s'\n"
fr: "\nOuverture du fichier de cl\351s publiques '%s' impossible.\n"
es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves p\372blicas '%s'\n"
no: "\nKan ikke åpne offentlig nøkkelring med filnavn '%s'\n"

"\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cl\351s publiques.\n"
es: "\n\007El fichero '%s' no es un anillo de claves p\372blicas.\n"
no: "\n\007Filen '%s' er ikke en offentlig nøkkelring.\n"

"\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
fr: "\n\007Cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire.\n"
es: "\n\007Esta clave ha sido revocada por su propietario.\n"
no: "\n\007Denne nøkkelen er blitt trukket tilbake av eieren.\n"

"\nNo secret key available.  Editing public key trust parameter.\n"
fr: "\nPas de cl\351 secr\350te disponible. Modification du param\350tre de\n\
confiance de la cl\351 publique.\n"
es: "\nNo hay clave secreta disponible. Modificando el par\341metro de confianza\n\
de la clave p\372blica.\n"
no: "\nIngen hemmelig nøkkel tilgjengelig. Editerer derfor tillitsparametere i\n\
den offentlige nøkkelen.\n"

"Current trust for this key's owner is: %s\n"
fr: "Le niveau de confiance courant pour le propri\351taire de\n\
cette cl\351 est: %s\n"
es: "La confianza actual en el due\361o de esta clave es: %s\n"
no: "Din tillit til denne nøkkelens eier er: %s\n"

"Public key ring updated.\n"
fr: "Fichier de cl\351s publiques modifi\351...\n"
es: "Actualizado el anillo de claves p\372blicas.\n"
no: "Offentlig nøkkelring oppdatert.\n"

"\nCurrent user ID: %s"
fr: "\nNom d'utilisateur courant: %s"
es: "\nIdentificador actual de usuario: %s"
no: "\nNåværende bruker-ID: %s"

"\nDo you want to add a new user ID (y/N)? "
fr: "\nVoulez-vous ajouter ce nouvel ID (o/N)?"
es: "\n(Quiere a\0361adir un nuevo identificador de usuario (s/N)? "
no: "\nØnsker du å legge til en ny bruker-ID (j/N)? "

"\nEnter the new user ID: "
fr: "\nEntrez le nouveau nom d'utilisateur: "
es: "\nIntroduzca el nuevo identificador: "
no: "\nOppgi ny bruker-ID: "

"\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
fr: "\nEtablir ce nom d'utilisateur comme nom principal pour cette cl\351 \
(o/N)? "
es: "\n\277Se establece este identificador como el principal de esta clave (s/N)? "
no: "\nVil du at denne bruker-ID'en skal være hoved-ID'en for denne nøkkelen (j/N)? "

"\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
fr: "\nVoulez vous changer votre mot de passe (o/N)? "
es: "\n\277Quiere cambiar la contrase\361a (s/N)? "
no: "\nVil du forandre din passordsekvens (j/N)? "

"(No changes will be made.)\n"
fr: "(Aucun changement ne sera effectu\351.)\n"
es: "(No se realizar\341 ning\372n cambio.)\n"
no: "(Ingen endringer vil bli utført.)\n"

"\n\007Unable to update secret key ring.\n"
fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cl\351s secr\350tes.\n"
es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves secretas.\n"
no: "\n\007Kunne ikke oppdatere hemmelig nøkkelring.\n"

"\nSecret key ring updated...\n"
fr: "\nFichier de cl\351s secr\350tes modifi\351...\n"
es: "\nActualizado el anillo de claves secretas ...\n"
no: "\nHemmelig nøkkelring oppdatert.\n"

"\n\007Unable to update public key ring.\n"
fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cl\351s publiques.\n"
es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves p\372blicas.\n"
no: "\n\007Kunne ikke oppdatere offentlig nøkkelring.\n"

"(No need to update public key ring)\n"
fr: "(Pas besoin de modifier le fichier de cl\351s publiques)\n"
es: "(No hay que actualizar el anillo de claves p\372blicas)\n"
no: "(Ikke nødvendig å oppdatere offentlig nøkkelring)\n"

"\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
by issuing a secret key compromise certificate\n\
for \"%s\" (y/N)? "
fr: "\nVoulez vous r\351voquer de fa\347on permanente votre cl\351 publique\n\
en \351mettant un certificat de compromission de cl\351 secr\350te\n\
pour \"%s\" (o/N)? "
es: "\n\277Quiere revocar permanentemente su clave p\372blica\n\
emitiendo un certificado de compromiso de clave secreta\n\
para \"%s\" (s/N)? "
no: "\nØnsker du å inndra nøkkelen din permanent ved å utstede et tilbaketrekkings-\n\
sertifikat for \"%s\" (j/N)? "

"You can only disable keys on your public keyring.\n"
fr: "Vous ne pouvez inactiver des cl\351s que sur votre fichier de cl\351s\
\npubliques.\n"
es: "S\363lo puede desactivar claves en el anillo de claves p\372blicas.\n"
no: "Du kan bare deaktivere nøkler i din offentlige nøkkelring.\n"

"\nKey is already disabled.\n\
Do you want to enable this key again (y/N)? "
fr: "\nLa cl\351 est d\351j\340 inactiv\351e.\n\
Voulez vous r\351activer cette cl\351 (o/N)? "
es: "\nLa clave ya est\341 desactivada.\n\
\277Quiere activarla otra vez (s/N)? "
no: "\nNøkkelen er allerede deaktivert.\n\
Vil du aktivere den igjen (j/N)? "

"\nDisable this key (y/N)? "
fr: "D\351sactiver cette cl\351 (o/N)? "
es: "\n\277Desactivar esta clave (s/N)? "
no: "\nVil du midlertidig deaktivere denne nøkkelen? (j/N)? "

"Pick your RSA key size:\n\
    1)   512 bits- Low commercial grade, fast but less secure\n\
    2)   768 bits- High commercial grade, medium speed, good security\n\
    3)  1024 bits- \"Military\" grade, slow, highest security\n\
Choose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
fr: "Choisissez la taille de votre clef RSA:\n\
    1)   512 bits- Niveau de base, rapide mais moins securitaire\n\
    2)   768 bits- Niveau de securit\351 eleve - vitesse moyenne \n\
    3)  1024 bits- Pour les militaires, les diplomates... les paranoiaques \n\
Choisissez 1, 2, ou 3, ou entrez le nombre de bits desires (Max 2048 bits): "
es: "Elija un tama\0361o de clave RSA:\n\
    1)   512 bits- Nivel comercial bajo, r\0341pido pero menos seguro\n\
    2)   768 bits- Nivel comercial alto, velocidad media con buena seguridad\n\
    3)  1024 bits- Nivel \"militar\", lento con alta seguridad\n\
Escoja 1, 2, 3, o el n\0372mero requerido de bits: "
no: "\nVelg størrelsen på din RSA-nøkkel:\n\
    1)   512 bits- Vanlig gradering, rask men mindre sikker\n\
    2)   768 bits- Kommersiell gradering, middels hastighet, god sikkerhet\n\
    3)  1024 bits- Militær gradering, treg, høyest sikkerhet\n\
Velg 1, 2 eller 3, eller oppgi ønsket antall bits: "

"Generating an RSA key with a %d-bit modulus.\n"
fr: "Generation d'une cl\351 RSA avec un module de %d bits.\n"
es: "Generando una clave RSA con m\363dulo de %d bits.\n"
no: "Genererer en %d-bits RSA-nøkkel.\n"

"\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
<angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
For example:  John Q. Smith <12345.6789@compuserve.com>\n\
Enter a user ID for your public key: \n"
fr: "\nIl vous faut un nom d'utilisateur pour votre cl\351 publique. La forme\n\
d\351sir\351e pour ce nom d'utilisateur est votre nom, suivi de votre addresse\n\
de courrier \351lectronique entre <crochets>, si vous en avez une.\n\
Par exemple:  Jean Dupont <dupont@toto.fr>\n\
Entrez un nom d'utilisateur pour votre cl\351 publique\n\
(votre nom): "
es: "\nNecesitar\341 un identificador para su clave p\372blica.  El formato requerido\n\
consiste en su nombre, seguido de su direcci\363n de correo electr\363nico,\n\
si tiene una, entre <\341ngulos>.\n\
Por ejemplo:  Juan Espannol <juan@burua.org>\n\
Introduzca un identificador de usuario para su clave p\372blica: \n"
no: "\nDu trenger en bruker-ID til din offentlige nøkkel. Den anbefalte formen for\n\
denne bruker-ID'en er navnet ditt, etterfulgt av din e-mail adresse i\n\
<parentes>. Bruk adresse/telefon dersom du ikke har e-mail adresse.\n\
For eksempel:  Ola Nordmann <olan@oslonett.no>\n\
Oppgi en bruker-ID for din offentlige nøkkel: \n"

"\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
words, spaces, punctuation, or any other printable characters.\n"
fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour prot\351ger votre cl\351 RSA \n\
secr\350te. Votre mot de passe peut \352tre n'importe quelle phrase ou portion\n\
de phrase et peut avoir plusieurs mots, espaces, caract\350res de ponctuation\n\
ou tout autre caract\350re imprimable.\n"
es: "\nNecesita una frase de contrase\361a para proteger su clave secreta RSA.\n\
Puede ser cualquier expresi\363n formada por varias palabras, espacios,\n\
signos de puntuaci\363n o cualquier otro car\341cter imprimible.\n"
no: "\nDu trenger en passordsekvens for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n\
Passordsekvensen kan være hvilken som helst setning eller frase og kan\n\
inneholde flere ord, mellomrom, punktum, eller andre skrivbare tegn.\n"

"\nNote that key generation is a lengthy process.\n"
fr: "\nNotez que la g\351n\351ration de cl\351 est une proc\351dure lente.\n"
es: "\nTenga en cuenta que la generaci\363n de claves es un proceso lento.\n"
no: "\nVær oppmerksom på at nøkkelgenerering er en meget treg prosess.\n"

"\nWe need to generate %u random bits.  This is done by measuring the\
\ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
\non your keyboard until you hear the beep:\n"
fr: "\nNous devons g\351n\351rer %d bits al\351atoires. Ceci est fait en mesurant\
\nl'intervalle de temps entre les frappes de touches. Veuillez tapper du\
\ntexte al\351atoire sur votre clavier jusqu'\340 ce que vous entendiez le\
\nsignal sonore:\n"
es: "\nNecesitamos generar %d bits aleatorios.  Se hace midiendo los\
\nintervalos de tiempo entre sus pulsaciones de tecla.  Introduzca\
\nalg\372n texto al azar en el teclado hasta que oiga un pitido:\n"
no: "\nVi må generere %u tilfeldige bits. Dette gjøres ved å måle tidsintervallene\
\nmellom dine tastetrykk. Vennligst skriv inn litt vilkårlig tekst på tastaturet\
\ntil du hører et pip:\n"

"\007 -Enough, thank you.\n"
fr: "\007 -Assez, merci.\n"
es: "\007 -Es suficiente, gracias.\n"
no: "\007 -Takk, det holder.\n"

"\n\007Keygen failed!\n"
fr: "\n\007Generation de cl\351 non r\351ussie!\n"
es: "\n\007Error en la generaci\363n de claves\n"
no: "\n\007Feil ved generering av nøkler!\n"

"Key ID %s\n"
fr: "Identificateur de cl\351 %s\n"
es: "Identificador de clave %s\n"
no: "Nøkkel-ID %s\n"

"Display secret components (y/N)?"
fr: "Affichier les composantes secretes (o/N)?"
es: "Mostrar las partes secretas (s/N)?"
no: "Vil du se de hemmelige delene av nøkkelen (j/N)?"

"\007Key generation completed.\n"
fr: "\007G\351n\351ration de cl\351 termin\351e.\n"
es: "\007Generaci\363n de claves finalizada.\n"
no: "\007Nøkkelgenerering ferdig.\n"

"\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de texte et ne peut \352tre \
visualis\351\n"
es: "\n\007El fichero '%s' no es un fichero de texto; no puede mostrarse.\n"
no: "\n\007Filen '%s' er ikke en tekstfil, og kan ikke vises på skjermen.\n"

"\nDone...hit any key\r"
fr: "\nTermin\351... appuyez sur n'importe quelle touche \r"
es: "\nHecho...pulse cualquier tecla\r"
no: "\nFerdig... Trykk en tast \r"

"More -- %d%% -- Hit space for next screen, Enter for new line, 'Q' to quit --\r"
fr: "Suite -- (%d%%) -- Espace: \351cran suivant, Entr\351e: nouvelle ligne, Q: quitter\r"
es: "M\341s -- %d%% -- Espacio: siguiente pantalla, Enter: nueva l\355nea, 'Q': salir --\r"
no: "Mer -- %d%% -- Mellomrom: neste skjermfull, Enter: neste linje, 'Q': avbryt --\r"

"\nEnter pass phrase: "
fr: "\nEntrez votre mot de passe: "
es: "\nIntroduzca la frase de contrase\361a: "
no: "\nSkriv inn passordsekvens: "

"\nEnter same pass phrase again: "
fr: "\nEntrez le m\352me mot de passe de nouveau: "
es: "\nIntroduzca la misma frase otra vez: "
no: "\nSkriv den samme passordsekvensen om igjen: "

"\n\007Error: Pass phrases were different.  Try again."
fr: "\n\007Erreur: Les mots de passe \351taient diff\351rents. Essayez encore."
es: "\n\007Error: Las frases son diferentes. Pruebe otra vez."
no: "\n\007Feil: Passordsekvensene var forskjellige. Prøv igjen."

"\nStopped at user request\n"
fr: "\nArr\352t par demande de l'utilisateur\n"
es: "\nInterrumpido a petici\363n del usuario\n"
no: "\nAvbrutt av brukeren\n"

"\007No configuration file found.\n"
fr: "\007Fichier de configuration introuvable.\n"
es: "\007No se encuentra el fichero de configuraci\0363n.\n"
no: "\007Ingen konfigurasjonsfil funnet.\n"

"\nFile %s wiped and deleted. "
fr: "\nFichier %s effac\351 et d\351truit. "
es: "\nEl archivo %s ha sido borrado y destruido. "
no: "\nFilen %s er slettet og visket ut. "

"\007File [%s] does not exist.\n"
fr: "\007Le fichier [%s] n'existe pas.\n"
es: "\007El fichero [%s] no existe.\n"
no: "\007Filen '%s' eksisterer ikke.\n"

"\007Invalid filename: [%s] too long\n"
fr: "\007Nom de fichier invalide: [%s] trop long\n"
es: "\007Nombre incorrecto de fichero: [%s] es demasiado largo\n"
no: "\007Ugyldig filnavn: '%s' er for langt\n"

"\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
fr: "\n\007Le fichier d'entr\351e '%s' semble avoir \351t\351 cr\351\351 par PGP. "
es: "\n\007El fichero de entrada '%s' parece haber sido creado por PGP. "
no: "\n\007Filen '%s' ser ut som om den er laget av PGP. "

"\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
fr: "\nEtes vous s\373r qu'il a \351t\351 cr\351\351 par PGP (o/N)? "
es: "\n\277Puede asumirse con seguridad que lo ha creado PGP (s/N)? "
no: "\nEr det trygt å anta at den ble laget av PGP (j/N)? "

"\n\007Warning: '%s' is not a pure text file.\nFile will be treated as binary data.\n"
fr: "\n\007Attention: '%s' n'est pas un fichier de texte pur.\n\
Le fichier sera trait\351 comme des donn\351es binaires.\n"
es: "\n\007Advertencia: '%s' no es un fichero de texto puro.\nSe tratar\341 como si fuese binario.\n"
no: "\n\007Advarsel: '%s' er ikke en ren tekstfil, og vil bli behandlet som en\nbinærfil.\n"

"\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
fr: "\n\007Erreur: seuls les fichiers de texte peuvent \352tre envoy\351s\n\
pour affichage exclusivement.\n"
es: "\n\007Error: S\363lo los ficheros de texto pueden enviarse exclusivamente para mostrar.\n"
no: "\n\007Feil: Bare tekstfiler kan vises utelukkende på skjermen.\n"

"\nA secret key is required to make a signature. "
fr: "\nUne cl\351 secr\350te est n\351cessaire pour faire une signature. "
es: "\nSe necesita una clave secreta para generar la firma. "
no: "\nDu trenger en hemmelig nøkkel for å signere en fil. "

"\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
so the default user ID and key will be the most recently\n\
added key on your secret keyring.\n"
fr: "\nVous n'avez pas sp\351cifi\351 de nom d'utilisateur pour s\351lectionner\n\
votre cl\351 secr\350te, donc le nom et la cl\351 par d\351faut seront ceux les\n\
plus r\351cemment ajout\351s \340 votre fichier de cl\351s secr\350tes.\n"
es: "\nNo ha indicado ning\372n identificador para escoger la clave secreta,\n\
por lo tanto el identificador y la clave por omisi\363n ser\341n los \372ltimos\n\
a\361adidos al anillo.\n"
no: "\nDu oppga ingen bruker-ID for din hemmelige nøkkel, så den nøkkelen som\n\
sist ble lagt til din nøkkelring, vil bli brukt.\n"

"\007Signature error\n"
fr: "\007Erreur de signature\n"
es: "\007Error de firma\n"
no: "\007Feil ved signering\n"

"\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
fr: "\n\nLa ou les cl\351s publiques du destinataire seront utilis\351es\
 pour chiffrer. "
es: "\n\nSe utilizan las claves p\372blicas de los destinatarios para encriptar. "
no: "\nMottageren(e)s offentlige nøkkel vil brukes til å kryptere med. "

"\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\n\
publique du destinataire. "
es: "\nSe necesita un identificador de usuario para encontrar la clave p\372blica\n\
del destinatario. "
no: "\nDu må oppgi en bruker-ID for å velge hvilken nøkkel du vil bruke. "

"\nEnter the recipient's user ID: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur du destinataire: "
es: "\nIntroduzca el identificador del destinatario: "
no: "\nOppgi mottagerens bruker-ID: "

"\007Encryption error\n"
fr: "\007Erreur de chiffrage\n"
es: "\007Error en encriptaci\363n\n"
no: "\007Feil ved kryptering\n"

"\nCiphertext file: %s\n"
fr: "\nFichier chiffr\351: %s\n"
es: "\nFichero cifrado: %s\n"
no: "\nChiffertekstfil: %s\n"

"\nSignature file: %s\n"
fr: "\nFichier de signature: %s\n"
es: "\nFichero de firma: %s\n"
no: "\nSignaturfil: %s\n"

"\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
fr: "\n\007Erreur dans la suppression de la protection de transport pour\n\
le fichier %s\n"
es: "\n\007Error: No se ha podido quitar la armadura de transporte de %s\n"
no: "\n\007Feil: Kunne ikke fjerne ASCII-panser fra filen %s\n"

"Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
fr: "Protection de transport supprim\351e pour '%s', produisant '%s'.\n"
es: "Quitada la armadura de transporte de '%s', produciendo '%s'.\n"
no: "Fjernet ASCII-panser fra '%s', og opprettet '%s'.\n"

"\nLooking for next packet in '%s'...\n"
fr: "\nRecherche du prochain paquet dans '%s'...\n"
es: "\nBuscando el siguiente paquete en '%s'...\n"
no: "\nLeter etter neste pakke i '%s'...\n"

"\nFile is encrypted.  Secret key is required to read it. "
fr: "\nLe fichier est chiffr\351. La cl\351 secr\350te est n\351cessaire pour le lire."
es: "\nEl fichero est\341 encriptado. Para leerlo se necesita la clave secreta. "
no: "\nFilen er kryptert. Du trenger en hemmelig nøkkel for å lese den."

"\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
fr: "\nCe fichier a une signature, qui sera gard\351e.\n"
es: "\nEste fichero tiene firma, que se deja en su sitio.\n"
no: "\nDenne filen inneholder en signatur, som vil bli værende intakt.\n"

"\nFile has signature.  Public key is required to check signature. "
fr: "\nLe fichier a une signature. La cl\351 publique est n\351cessaire pour la\n\
v\351rifier. "
es: "\nEl fichero tiene firma.  Se necesita la clave p\372blica para comprobarla. "
no: "\nFilen er signert. Du trenger en offentlig nøkkel for å sjekke signaturen. "

"\nFile is conventionally encrypted.  "
fr: "\nLe fichier est chiffr\351 de mani\350re conventionnelle.  "
es: "\nEl fichero ha sido encriptado convencionalmente.  "
no: "\nFilen er kryptert med konvensjonell kryptografi.  "

"\nFile contains key(s).  Contents follow..."
fr: "\nLe fichier contient une ou plusieurs cl\351s. Le contenu suit..."
es: "\nEl fichero contiene una o m\341s claves. Se muestra a continuaci\363n ..."
no: "\nFilen inneholder følgende..."

"\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
fr: "\nVoulez vous ajouter ce fichier de cl\351 au fichier '%s' (o/N)? "
es: "\n\277Quiere a\361adir este fichero de claves al anillo '%s' (s/N)? "
no: "\nVil du legge denne nøkkelfilen til nøkkelringen '%s' (j/N)? "

"\007Keyring add error. "
fr: "\007Erreur dans l'addition au fichier de cl\351s. "
es: "\007Error al a\361adir en el anillo. "
no: "\007Kunne ikke legge nøkkelen til nøkkelringen. "

"\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
fr: "\007\nErreur: '%s' n'est pas un fichier chiffr\351, de signatures\
\nou de cl\351s.\n"
es: "\007\nError: '%s' no es un texto cifrado, de firma ni de clave.\n"
no: "\007\nFeil: '%s' inneholder verken en kryptert melding, en signatur,\n\
eller en nøkkel\n"

"\n\nThis message is marked \"For your eyes only\".  Display now (Y/n)? "
fr: "\n\nCe message est marqu\351 \"Pour vos yeux seulement\".\n\
Afficher maintenant (O/n)? "
es: "\n\nEste mensaje est\341 marcado como \"S\363lo para sus ojos\". \277Mostrar ahora (S/n)? "
no: "\n\nDenne meldingen kan kun vises på skjermen. Vil du se den nå (J/n)? "

"\n\nPlaintext message follows...\n"
fr: "\n\nLe message en clair suit...\n"
es: "\n\nMensaje en texto normal a continuaci\363n...\n"
no: "\n\nKlartekstmelding følger...\n"

"Save this file permanently (y/N)? "
fr: "Sauvegarde de ce fichier de mani\350re permanente (o/N)? "
es: "\277Almacenar este fichero de forma permanente (s/N)? "
no: "Vil du lagre denne filen permanent (j/N)? "

"Enter filename to save file as: "
fr: "Entrez le nom du fichier de sauvegarde: "
es: "Introduzca el nombre para el fichero: "
no: "Oppgi filnavn for å lagre filen: "

"\nPlaintext filename: %s"
fr: "\nNom du fichier en clair: %s"
es: "\nNombre del fichero normal: %s"
no: "\nKlartekstfil: %s"

"\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
fr: "\nLe ficher en clair '%s' semble contenir une cl\351 publique."
es: "\nEl fichero normal '%s' parece contener una clave p\372blica."
no: "\nKlartekstfilen '%s' ser ut til å inneholde en offentlig nøkkel."

"\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
fr: "\nLe fichier en clair '%s' semble \352tre un fichier %s."
es: "\nEl fichero normal '%s' parece un fichero %s."
no: "\nKlartekstfilen '%s' ser ut som en %s-fil."

"\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' peut contenir d'autre texte chiffr\351\n\
ou signature."
es: "\n\007El fichero de salida '%s' puede contener m\341s texto cifrado, o una firma."
no: "\n\007Filen '%s' kan inneholde mer chiffertekst eller flere signaturer."

"\a\nError: PGP User's Guide not found.\n\
PGP looked for it in the following directories:\n"
fr: "\n\aErreur: Le manuel d'utilisation de PGP est introuvable.\n\
PGP a examin\351 les repertoires suivants:\n"
es: "\a\nError: No se encuentra la Gu\0355a del usuario.\n\
Se ha buscado en estos directorios:\n"
no: "\a\nFeil: Finner ikke brukermanualen til PGP.\n\
PGP så etter den i følgende kataloger:\n"

"and the doc subdirectory of each of the above.  Please put a copy of\n\
both volumes of the User's Guide in one of these directories.\n\
\n\
Under NO CIRCUMSTANCES should PGP ever be distributed without the PGP\n\
User's Guide, which is included in the standard distribution package.\n\
If you got a copy of PGP without the manual, please inform whomever you\n\
got it from that this is an incomplete package that should not be\n\
distributed further.\n\
\n\
PGP will not generate a key without finding the User's Guide.\n\
There is a simple way to override this restriction.  See the\n\
PGP User's Guide for details on how to do it.\n\
\n"
fr: "et leur(s) sous-repertoire(s). Veuillez placer une copie des\n\
deux (2) documents constituant le manuel d'utilisation dans l'un de\n\
ces repertoires.\n\
En aucune cinconstances PGP ne devrait etre distribu\351 sans que les\n\
documents constituant le manuel ne soit inclus avec le reste.\n\
Si vous avez obtenu PGP sans les documents constituant le manuel\n\
veuillez SVP en aviser votre fournisseur que PGP est incomplet et\n\
que cette maniere de distribuer PGP doit cesser.\n\
\n\
PGP ne fonctionnera pas sans la presence des deux documents constituant le
manuel \n\
La facon de circonvenir a cette restriction est de consulter le manuel\n\
\n"
es: "y el subdirectorio doc de cada uno de ellos. Ponga una copia de\n\
ambos vol\0372menes en uno de esos directorios.\n\
\n\
Bajo *ninguna circunstancia* debe distribuirse PGP sin la Gu\0355a del usuario,\n\
incluida en la distribuci\0363n habitual.\n\
Si tiene una copia de PGP sin el manual, informe a quien se la suministr\0363 de\n\
que es un paquete incompleto que no debe seguir distribuy\0351ndose.\n\
\n\
PGP no genera ninguna clave si no encuentra la Gu\0355a del usuario.\n\
Hay una forma sencilla de saltarse esta restricci\0363n. Consulte la\n\
Gu\0355a del usuario para ver c\0363mo hacerlo.\n\
\n"
no: "og i doc-underkatalogene til disse. Vennligst kopier filene\n\
pgpdoc1.txt og pgpdoc2.txt over i en av disse katalogene.\n\
\n\
Under INGEN OMSTENDIGHETER skal PGP distribueres uten brukermanualen.\n\
Hvis du har fått en kopi av PGP uten manualen, skal du si ifra til\n\
vedkommende du fikk PGP av, slik at den ufullstendige programpakken\n\
ikke blir spredt videre.\n\
\n\
PGP vil ikke generere nøkler uten å finne brukermanualen.\n\
Det finnes en enkel måte å omgå dette på. Se i brukermanualen for\n\
en beskrivelse av hvordan man får til dette.\n\
\n"

"\007Keygen error. "
fr: "\007Erreur dans la g\351n\351ration de cl\351. "
es: "\007Error en la generaci\363n de claves. "
no: "\007Feil ved generering av nøkler. "

"\007Keyring check error. "
fr: "\007Erreur dans la v\351rification du fichier de cl\351s.\n"
es: "\007Error al comprobar el anillo.\n"
no: "\007Feil ved kontroll av nøkkelring. "

"\007Maintenance pass error. "
fr: "\007Erreur dans la passe de maintenance. "
es: "\007Error en el proceso de mantenimiento. "
no: "\007Feil ved gjennomgang av nøkkelring. "

"File '%s' is not a public keyring\n"
fr: "Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cl\351s publiques\n"
es: "El fichero '%s' no es un anillo de claves p\372blicas\n"
no: "Filen '%s' er ikke en offentlig nøkkelring\n"

"\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\n\
publique que vous voulez signer. "
es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave p\372blica\n\
que quiera firmar. "
no: "\nDu må oppgi en bruker-ID for å velge hvilken nøkkel du vil signere. "

"\nEnter the public key's user ID: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl\351 publique: "
es: "\nIntroduzca el identificador de la clave p\372blica: "
no: "\nOppgi bruker-ID for offentlig nøkkel: "

"\007Key signature error. "
fr: "\007Erreur dans la signature de cl\351. "
es: "\007Error en una firma de clave. "
no: "\007Feil ved signering av nøkkel. "

"\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est requis pour s\351lectionner la cl\351 que vous\
voulez r\351voquer ou inactiver. "
es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave que quiere\n\
revocar o desactivar. "
no: "\nDu må oppgi en bruker-ID for å velge hvilken nøkkel du vil trekke tilbake eller\n\
midlertidig deaktivere. "

"\nEnter user ID: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur: "
es: "\nIntroduzca el identificador: "
no: "\nOppgi bruker-ID: "

"\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\
vous voulez modifier. "
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
quiera modificar. "
no: "\nDu må oppgi en bruker-ID for å velge hvilken nøkkel du vil editere. "

"\nEnter the key's user ID: "
fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl\351: "
es: "\nIntroduzca el identificador de la clave: "
no: "\nOppgi nøkkelens bruker-ID: "

"\007Keyring edit error. "
fr: "\007Erreur dans la modification du fichier de cl\351s. "
es: "\007Error en la modificaci\363n del anillo. "
no: "\007Feil ved editering av nøkkelring. "

"\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
fr: "\n\007Le fichier de cl\351s '%s' n'existe pas.\n"
es: "\n\007El fichero de claves '%s' no existe.\n"
no: "\n\007Nøkkelfilen '%s' eksisterer ikke.\n"

"\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\
vous voulez extraire. "
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
quiera extraer. "
no: "\nDu må oppgi en bruker-ID for å velge hvilken nøkkel du vil hente. "

"\007Keyring extract error. "
fr: "\007Erreur dans l'extraction du fichier de cl\351s. "
es: "\007Error al extraer del anillo. "
no: "\007Feil ved kopiering av nøkkel fra nøkkelring. "

"\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
remove certifying signatures from. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\
 publique\n\
pour laquelle vous voulez supprimer des signatures de certification. "
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave p\372blica\n\
de la que suprimir firmas. "
no: "\nDu må oppgi en bruker-ID for å velge hvilken nøkkel du vil fjerne\
signaturer fra. "

"\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\
vous voulez supprimer. "
es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
quiera suprimir . "
no: "\nDu må oppgi en bruker-ID for å velge hvilken nøkkel du vil fjerne. "

"\007Key signature remove error. "
fr: "\007Erreur dans la suppression de signature d'une cl\351. "
es: "\007Error en la supresi\363n de la firma de una clave. "
no: "\007Feil ved fjerning av signatur fra nøkkel. "

"\007Keyring remove error. "
fr: "\007Erreur dans la suppression du fichier de cl\351s. "
es: "\007Error al suprimir del anillo. "
no: "Feil ved fjerning av nøkkel fra nøkkelring. "

"\007Keyring view error. "
fr: "\007Erreur dans la visualisation du fichier de cl\351s. "
es: "\007Error al visualizar el anillo. "
no: "\007Feil ved visning av nøkkelring. "

"For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
fr: "Pour une aide plus d\351taill\351e, consultez le guide de l'utilisateur de PGP.\n"
es: "Para obtener ayuda m\341s detallada, consulte la Gu\355a del Usuario de PGP.\n"
no: "For mer detaljert hjelp, se i brukermanualen til PGP (PGPDOC?.DOC).\n"

"\nInvalid arguments.\n"
fr: "\nArguments invalides.\n"
es: "\nArgumentos no v\341lidos.\n"
no: "\nUgyldige parametere.\n"

"\nUsage summary:\
\nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
\n   pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key:\
\n   pgp -s textfile [-u your_userid]           (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
\n   with recipent's public key, producing a .pgp file:\
\n   pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
\nTo encrypt with conventional encryption only:\
\n   pgp -c textfile\
\nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
\n   pgp ciphertextfile [plaintextfile]\
\nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:  pgp -kg\
\nFor help on other key management functions, type:   pgp -k\n"
fr: "\nSommaire:\
\nPour chiffrer un fichier en clair avec la cl\351 publique du destinataire, \
tapez:\
\n   pgp -e fichier  son_nom [autres noms]              (produit fichier.pgp)\
\nPour signer un texte en clair avec votre cl\351 secr\350te:\
\n   pgp -s  fichier [-u votre_nom]             (produit fichier.pgp)\
\nPour signer un texte en clair avec votre cl\351 secr\350te, puis le chiffrer\
\n   avec la cl\351 publique du destinataire, produisant un fichier .pgp:\
\n   pgp -es fichier  son_nom [autres noms] [-u votre_nom]\
\nPour chiffrer de mani\350re conventionelle seulement:\
\n   pgp -c fichier\
\nPour d\351chiffrer ou v\351rifier une signature pour un fichier chiffr\351 (.pgp):\
\n   pgp fichier_chiffr\351  [-o fichier_en_clair]\
\nPour produire une sortie en ASCII pour courrier \351lectronique, ajouter\
\nl'option -a aux autres options.\
\nPour g\351n\351rer votre propre paire de cl\351s publique/secr\350te:\
\n   pgp -kg\
\nPour de l'aide sur les autres fonctions de gestion de cl\351, tapez:  pgp -k\n"
es: "\nResumen de las instrucciones:\
\nEncriptar fichero normal con la clave p\372blica del destinatario; escriba:\
\n   pgp -e ftexto identificador_des             (produce ftexto.pgp)\
\nFirmar un fichero de texto normal con su clave secreta:\
\n   pgp -s ftexto [-u su_identificador]         (produce ftexto.pgp)\
\nFirmar un fichero normal con su clave secreta y despu\351s encriptarlo\
\n   con la clave p\372blica del destinatario, produciendo un fichero .pgp:\
\n   pgp -es ftexto identificador_des [otros] [-u su_identificador]\
\nEncriptar s\363lo con cifrado convencional:\
\n   pgp -c ftexto\
\nDesencriptar o comprobar la firma en un fichero cifrado (.pgp):\
\n   pgp ftextocifrado [ftextonormal]\
\nProducir resultado en ASCII para correo electr\363nico: a\361adir la opci\363n -a.\
\nGenerar su propio par \372nico de claves p\372blica/secreta:      pgp -kg\
\nAyuda sobre otras funciones de gesti\363n de claves; escriba:  pgp -k\n"
no: "\nNoen vanlige kommandoer:\n\
\nFor å kryptere en klartekstfil med mottagerens offentlige nøkkel, skriv:\
\n   pgp -e klartekstfil hans_brukerid [andre brukerid'er]\
\nFor å signere en fil med din hemmelige nøkkel:\
\n   pgp -s klartekstfil [-u din_brukerid]\
\nFor å signere en fil og deretter kryptere den:\
\n   pgp -es klartekstfil hans_brukerid [-u din_brukerid]\
\nFor å kryptere ved hjelp av konvensjonell kryptologi:\
\n   pgp -c klartekstfil\
\nFor å dekryptere eller sjekke signaturen i en chifferfil:\
\n   pgp chifferfil [klartekstfil]\
\n\nFor å generere ASCII-pansrede filer for e-mail, legg til -a opsjonen i tillegg.\
\nFor å spesifisere at klartekstfilen inneholder tekst, legg til -t opsjonen.\
\nFor å viske ut klartekstfilen etter kryptering, legg til -w opsjonen.\
\n\nFor hjelp med nøkkelhåndterings-kommandoer, skriv:  pgp -k\n\n"

"\nKey management functions:\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:\
\n   pgp -kg\
\nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
\n   pgp -ka keyfile [keyring]\
\nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kr userid [keyring]\
\nTo edit your user ID or pass phrase:\
\n   pgp -ke your_userid [keyring]\
\nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kx userid keyfile [keyring]\
\nTo view the contents of your public key ring:\
\n   pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
\nTo check signatures on your public key ring:\
\n   pgp -kc [userid] [keyring]\
\nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
\n   pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
\nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
\n   pgp -krs userid [keyring]\
\n"
fr: "Fonctions de gestion des cl\351s:\
\nPour g\351n\351rer votre propre paire de cl\351s publique/secr\350te:\
\n   pgp -kg\
\nPour ajouter le contenu d'un fichier de cl\351s \340 votre fichier de cl\351s\
\n   public ou secret:\
\n   pgp -ka fichier_de_cl\351s  [votre_fichier_de_cl\351s]\
\nPour retirer une cl\351 de votre fichier de cl\351s public ou secret:\
\n   pgp -kr nom_d_utilisateur [fichier_de_cl\351s]\
\nPour extraire (copier) une cl\351 de votre fichier de cl\351s public ou secret:\
\n   pgp -kx nom_d_utilisateur fichier_de_la_cl\351 [fichier_de_cl\351s]\
\nPour visualiser le contenu de votre fichier de cl\351s:\
\n   pgp -kv[v]  [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cl\351s]\
\nPour v\351rifier les signatures sur votre fichier de cl\351s publiques:\
\n   pgp -kc [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cl\351s]\
\nPour signer la cl\351 publique de quelqu'un d'autre sur votre fichier de\
\n   cl\351s publiques:\
\n   pgp -ks  son_nom  votre_nom  [fichier_de_cl\351s]\
\nPour enlever certaines signatures d'une personne sur un fichier de cl\351s:\
\n   pgp -krs  son_nom  [fichier_de_cl\351s]\n"
es: "\nFunciones para la gesti\363n de claves:\
\nGenerar su propio par \372nico de claves p\372blica/secreta:\
\n   pgp -kg\
\nA\361adir contenido de fichero de clave al anillo de claves p\372blicas o secretas:\
\n   pgp -ka fdclaves [anillo]\
\nSuprimir una clave o ID de usuario del anillo de claves p\372blicas o secretas:\
\n   pgp -kr idusuario [anillo]\
\nModificar su ID de usuario o su frase de contrase\361a:\
\n   pgp -ke su_idusuario [anillo]\
\nExtraer (copiar) una clave del anillo de claves p\372blicas o secretas:\
\n   pgp -kx idusuario fdclaves [anillo]\
\nVisualizar el contenido del anillo de claves p\372blicas:\
\n   pgp -kv[v] [idusuario] [anillo]\
\nComprobar las firmas del anillo de claves p\372blicas:\
\n   pgp -kc [idusuario] [anillo]\
\nFirmar la clave p\372blica de alguien en el anillo de claves p\372blicas:\
\n   pgp -ks otro_idusuario [-u su_idusuario] [anillo]\
\nSuprimir ciertas firmas de un idusuario en un anillo:\
\n   pgp -krs idusuario [anillo]\
\n"
no: "\nKommandoer for nøkkelhåndtering:\
\nFor å generere ditt eget, unike nøkkelpar:\
\n   pgp -kg\
\nFor å legge til innholdet i en nøkkelfil til din nøkkelring:\
\n   pgp -ka nøkkelfil [nøkkelring]\
\nFor å fjerne en nøkkel eller en bruker-ID fra din nøkkelring:\
\n   pgp -kr brukerid [nøkkelring]\
\nFor å endre din bruker-ID eller passordsekvens:\
\n   pgp -ke din_brukerid [nøkkelring]\
\nFor å hente ut (kopiere) en nøkkel fra din nøkkelring:\
\n   pgp -kx brukerid nøkkelfil [nøkkelring]\
\nFor å se innholdet i din offentlige nøkkelring:\
\n   pgp -kv[v] [brukerid] [nøkkelring]\
\nFor å sjekke signaturene i din offentlige nøkkelring:\
\n   pgp -kc [brukerid] [nøkkelring]\
\nFor å signere og sertifisere en nøkkel i din offentlige nøkkelring:\
\n   pgp -ks brukerid [-u din_brukerid] [nøkkelring]\
\nFor å fjerne bestemte signaturer fra en nøkkel i din nøkkelring:\
\n   pgp -krs brukerid [nøkkelring]\
\n"

These are the contents of the former NiCE NeXT User Group NeXTSTEP/OpenStep software archive, currently hosted by Netfuture.ch.